古诗,扬州慢,全诗是什么
扬州慢
开放分类: 文学、诗词、扬州慢
词牌名。南宋姜夔自制曲。双调,九十八字,押平声韵。
扬州慢 ·姜夔
淳熙丙申正日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城则四壁萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淮左①名都,竹西②佳处,解鞍少驻初程。过春风十里③,尽荠麦青青。自胡马窥江④去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏、清角吹寒,都在空城。
杜郎⑤俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦⑥好,难赋深情。二十四桥⑦仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,⑧年年知为谁生。
【注释】
①淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路又称淮左。
②竹西:扬州城东一亭名,景色清幽。
③春风十里:借指昔日扬州的最繁华处。
④胡马窥江:1129年和1161年,金兵两次南下,扬州都遭惨 重破坏。这首词作于1176年。
⑤杜郎:唐朝诗人杜牧 ,他以在扬州诗酒清狂著称。
⑥青楼梦:杜牧《遗怀》,“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”
⑦二十四桥:在扬州西郊,传说有二十四美人吹箫于此。
⑧桥边红药:二十四桥又名红药桥,桥边生红芍药。
[作者简介]
姜夔( 1155— 1221),字尧章,自号白石道人,鄱阳(今属江西)人。一生未仕,往来于湘、鄂、皖、苏、浙之间,与范成大、杨万里诸人相酬唱。精通音律,常作自度曲。有《白石道人诗集》、《白石词》。
延伸阅读
姜夔诗春风十里扬州路
春风十里扬州路:宋代词人姜夔《扬州慢·淮左名都》
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。形容扬州的繁华。
姜夔因路过扬州,目睹了金人入侵战争洗劫后扬州的萧条景象,抚今追昔,悲叹今日的荒凉,追忆昔日的繁华,发为吟咏,以寄托对扬州昔日繁华的怀念和对今日山河破的哀思。
扬州慢中那一句运用典故写出扬州昔日的繁华
答:《扬州慢·淮左名都》是宋朝姜夔路经扬州,有感而作的一首词。开篇以,“名都”、“佳处”和“春风十里”等句,勾勒出扬州往昔的繁华。
但当解鞍驻马之后,映入眼底的是“荞麦青青”和“废池乔木”,进入耳鼓的是一片号角之声,虽然二十四桥得以幸存,但只有桥下的碧波洗荡着天上的冷月,“玉人”已不知去向,箫声呵,再也难以听闻了。作者面对桥边的红芍药花,止不住感慨,将物是人非,伤国忧时的悲痛之情表现得含蓄,深挚,有力。
这首词抓住上下片的内在联系,较准确、鲜明地烘托环境气氛,深化意境,同时大量化用杜牧的诗句,从“难赋深情”中,引出时事巨变,恰到好处地与内容、感情、意境相结合,抓住扬州城的特点,运用今昔对比的手法来烘托词人凭吊国家残破的思想感情,是一首著名的“即事名篇”。
用简洁的语言概括上下片的内容《扬州慢》姜夔
译文:刚来到这曾经是淮水东边、竹溪佳处的闻名都市,于是怀着迫切的心情,解下马鞍初次稍住一会儿。走过这曾被杜牧称为“春风十里”的地方,现在却到处是青青的荠菜和小麦了,自从金兵洗劫以后,就连那废弃了的城池和那不会说话的树木,都厌恶说起那次洗劫。渐渐地到了黄昏的时候,驻军的号角在空中回荡,冷飕飕的叫人心寒。据说杜牧很善于鉴赏,可是就算现在他又来到这里,也会因为这里的破败景象感到吃惊,虽然他曾写过工巧的名诗表达过“十年一觉”青楼梦好的美梦,可是现在面对这荒凉的景象,恐怕也难写出喜悦的感情。二十四桥仍在,无声的冷月倒影在碧波荡漾的水中。再看看那桥边的芍药啊,它不知道年年为谁生长啊
上片写出了被金兵洗劫后的杨州长期萧条凄凉的景象
下片写环境使人感到凄清。表现作者的彻骨之痛,表达作者忧国忧民的深厚感情。
扬州慢淮左名都的作者是谁
1.作者是姜夔。
2.全文
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?
3.《扬州慢》是词人姜夔的早期代表作,深刻地抒发了作者路过扬州时面对国事衰败而产生的一种悲凉痛惜的情绪。
4.扬州,自从隋代开凿京杭大运河之后,便成为南北运输的交通要道,各地商贾往来云集,珠帘十里。
自宋室南渡 后,扬州遭金人屡次掠夺,早已残破不堪。绍兴三十一年(1161年),更有十万金人铁骑踏破扬州,大肆烧杀抢掠,“横尸二十里”,惨象尤其使人目 不忍睹。 这首《扬州慢》作于淳熙丙申(1176年)冬至日,此时虽然距金人兵临扬州已有十五年有余,但作者经过扬州时依然“荠麦青青”,疮痍满目, “感慨今昔”,不禁追忆丧乱,表露出词人对国家衰亡的深切悲痛。
姜夔扬州慢是纪游词吗
观点:不全是,上片纪行,下片志感。
《扬州慢》乃姜夔自作调,”白石因游扬州而作,创为新调,即以词意名题,其所言即扬州之事。”(万树《词律》)此词作于淳熙丙申(1176年)冬至日,距金人兵临扬州已有十六年。当年繁华都会,如今满目萧条,引发词人抚今追昔之叹。
扬州慢
姜夔
淳熙丙申至日,余过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有黍离之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?
【译文】
淳熙丙申至日,我路过扬州。夜雪初停,荞麦长得无边无际。进城之后,我又见到处一片萧条,寒水绿绿的,暮色渐渐笼来,戍楼中传来了黄昏的号角。我的心情受到此时此景的影响,悲怆感伤,生出无限的感慨,自创这首词曲。千岩老人认为有《黍离》之悲。扬州是淮左著名的都会,这里有风景秀丽的竹西亭。我在此停止一下行程。自从金兵南侵退去,就连这废弃的城池和老树,都厌倦了战争。渐渐到了黄昏,凄清的号角吹响,这时这里仿佛是一座无人的空城。曾在这里观赏的杜牧,假如今天旧地重游,也会惊讶它的变化。纵然那豆蔻词写得再美,青楼梦再好,恐怕也难以表达此刻的心情,二十四桥还在,波心中荡漾着冷月的光影,无声无息。可叹桥边的那一年一度的芍药,年年是为谁?开得花儿一片红?
【译文二】
淮河东部的繁华都会,竹西亭外的江南名胜,且在此解鞍下马稍作留停。走过“春风十里扬州路”,满地是荠菜野麦一片葱青。自从金人兵马渡江南下,城池废毁乔木凋零,人们至今还厌恶说起刀兵。渐近黄昏,凄清号角吹送寒意,弥漫了这座荒凉空城。
曾经最善赏赞扬州的杜牧,料想他重来此地,定会魄悸魂惊。纵然豆蔻词写得工丽,青楼词写得绝妙俊逸,面对荒城也定难再抒深情。二十四桥依然存在,水波摇荡,月影四周凄冷无声。可叹那桥边的红芍药,年复一年不知是为谁而生?
【评点】
本篇为战乱后过扬州抒怀之作。
上片写战乱后扬州荒芜破败景色,以景寓情,抒写不堪回首的黍离之悲。扬州,位于淮河东部,是历史上令人神往的繁华“名都”,因此词人解鞍下马在此稍作停留。但此时的“春风十里扬州路” 满目疮痍,只剩下荠菜野麦一片葱青。 “胡马”蹂躏破坏的痕迹处处可见,满城都是“废池乔木”,此情此景让人“ 犹厌言兵”。“渐黄昏,清角吹寒,都在空城”,以景抒情,渲染了萧条的秋日气氛,渐近黄昏,凄清号角吹送寒意,弥漫了这座荒凉空城。荒凉的景象烘托出词人内心的忧愁和悲哀。
下片设想杜牧重来面对扬州荒城也会魂惊难赋深情,突出表现昔胜今衰的感伤。“二十四桥”以下结尾四句,以景抒慨,抒写词人哀时伤乱的悲怆凄楚。
全词景情交融,虚实并用,使得全词波澜起伏,余味不尽。此外,词作还善于化用前人词句入词,将杜牧的诗境,融入自己的词境,可谓匠心独特,别具一格,是众多悯时伤乱的宋词作品中的上乘之作。
扬州慢姜夔注音版原文
扬州慢·淮左名都拼音版注音:
chún xī bǐng shēn zhì rì , yǔ guò wéi yáng 。
淳熙丙申至日,予过维扬。
yè xuě chū jì , jì mài mí wàng 。
夜雪初霁,荠麦弥望。
rù qí chéng , zé sì gù xiāo tiáo , hán shuǐ zì bì , mù sè jiàn qǐ , shù jiǎo bēi yín 。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
yǔ huái chuàng rán , gǎn kǎi jīn xī , yīn zì dù cǐ qǔ 。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
qiān yán lǎo rén yǐ wéi yǒu “ shǔ lí ” zhī bēi yě 。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
huái zuǒ míng dū , zhú xī jiā chù , jiě ān shǎo zhù chū chéng 。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
guò chūn fēng shí lǐ 。 jìn jì mài qīng qīng 。
过春风十里。尽荠麦青青。
zì hú mǎ kuī jiāng qù hòu , fèi chí qiáo mù , yóu yàn yán bīng 。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
jiàn huáng hūn , qīng jiǎo chuī hán 。 dōu zài kōng chéng 。
渐黄昏,清角吹寒。都在空城。
dù láng jùn shǎng , suàn ér jīn 、 chóng dào xū jīng 。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
zòng dòu kòu cí gōng , qīng lóu mèng hǎo , nán fù shēn qíng 。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
èr shí sì qiáo réng zài , bō xīn dàng 、 lěng yuè wú shēng 。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
niàn qiáo biān hóng yào , nián nián zhī wèi shuí shēng 。
念桥边红药,年年知为谁生。
姜夔<>原文及释义
原文
扬州慢·淮左名都宋代 姜夔淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。
译文如下,
扬州自古是淮南东路的名城,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。当年那春风十里繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。自从金兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。临近黄昏凄清的号角已吹响,回荡在这座凄凉残破的空杜牧曾以优美的诗句把你赞赏,今若重来定会为你残破而惊。纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥依然完好毫无损伤,桥下波心荡漾一弯冷月寂寞。想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?
希望对你有帮助哦